禍愆的英文_禍愆怎么翻譯
"禍愆"可以翻譯為 **"calamity and fault"** 或 **"disaster and wrongdoing"**,具體取決于上下文:
1. **字面直譯**: - **"Calamity and fault"**(強調災禍與過失的雙重含義) - **"Misfortune and transgression"**(側重不幸與罪過的結合) 2. **根據語境靈活翻譯**: - 若指天災人禍,可譯為 **"disaster and blame"**。 - 若含道德譴責,可用 **"scourge of sin"**(罪的懲罰)或 **"retribution for wrongdoing"**(惡行的報應)。 **例句**: - "免遭禍愆" → *"Avert calamity and fault."* - "禍愆纏身" → *"Plagued by disaster and sin."* 如需更精確的翻譯,請提供具體句子或背景。 |