活寡的英文_活寡怎么翻譯
"活寡"可以翻譯為英文的 **"grass widow"** 或 **"grass widower"**(根據性別而定)。
- **"Grass widow"** 通常指丈夫長期不在身邊或分居的妻子。 - **"Grass widower"** 則是女性長期不在身邊的丈夫。 如果強調因丈夫長期在外(如工作、戰爭等)而獨守空閨的狀態,也可以譯為: - **"a woman whose husband is away for a long time"** - **"a deserted wife"**(帶有被遺棄的意味) 在特定語境下,若指法律上未離婚但實際獨居的情況,可用: - **"a married woman living apart from her husband"** 需要根據具體語境選擇最合適的譯法。 |