系縶的英文_系縶怎么翻譯
"系縶"可以翻譯為英文 **"to tie up"** 或 **"to bind"**,具體翻譯需根據上下文調整:
1. **字面意思**(捆綁、束縛): - *to tie up*(用繩子等捆住) - *to bind*(綁緊,可能帶有約束的含義) - *to fetter*(特指用鐐銬束縛,常用于比喻限制自由) 2. **抽象含義**(受困于某事): - *to be entangled in*(被糾纏/牽絆) - *to be shackled by*(被枷鎖束縛,比喻受制) **例句參考**: - 他系縶于債務。 → *He is shackled by debt.* - 用繩索系縶馬匹。 → *Tie up the horse with a rope.* 如果有具體語境,可以提供更精準的翻譯建議。 |