系羈的英文_系羈怎么翻譯
"系羈"可以翻譯為英文 **"to bind"** 或 **"to fetter"**,具體含義取決于上下文:
1. **字面意思**(束縛、捆綁): - **"to tie down"** - **"to shackle"**(尤指用鐐銬束縛) - **"to tether"**(用繩索拴住) 2. **抽象/比喻意義**(牽制、約束): - **"to restrain"** - **"to confine"** - **"to yoke"**(如牛軛般的束縛) **例句參考**: - 他被責任所系羈。 *He was fettered by responsibilities.* - 馬被系羈在木樁上。 *The horse was tethered to a post.* 如果有具體句子或語境,可以提供更精準的翻譯。 |