系戀的英文_系戀怎么翻譯
"系戀"可以翻譯為英文的 **"attachment"** 或 **"emotional bond"**,具體取決于上下文:
1. **Attachment**(常用) - 指情感上的依戀或牽掛,例如對某人、某地的深厚感情。 - 例句:*She felt a deep attachment to her hometown.*(她對故鄉懷有深深的系戀。) 2. **Emotional bond**(強調情感紐帶) - 更突出人與人之間的情感聯系。 - 例句:*Their shared experiences created an unbreakable emotional bond.*(共同的經歷讓他們產生了難以割舍的系戀。) 其他可能的譯法(根據語境): - **Longing**(若含"思念"之意) - **Affection**(若指溫柔的情感) 需要更精確的翻譯時,建議提供句子或背景哦! |