交誼的英文_交誼怎么翻譯
“交誼”最常見的英文翻譯是 **friendship** 或 **social interaction**。
具體使用哪個詞,取決于語境和側重點: 1. **Friendship** * 這是最常用和直接的翻譯,強調朋友之間的情誼和交往。 * 例句:他們之間的深厚交誼持續了幾十年。 * Translation: Their deep **friendship** lasted for decades. 2. **Social interaction / Socializing** * 這個詞組更側重于“社交活動”或“與人交往”這個行為本身,范圍比 friendship 更廣(可以包括朋友、同事、陌生人等)。 * 例句:他喜歡參加各種活動以促進交誼。 * Translation: He enjoys participating in various activities to facilitate **social interaction**. 3. **Fellowship** * 這個詞帶有一種“伙伴情誼”、“志同道合”或“社團成員間情誼”的色彩,常用于有共同目標或信仰的群體中(如教會、俱樂部、學術團體)。 * 例句:晚宴上充滿了歡樂的交誼氣氛。 * Translation: The dinner was filled with a joyful atmosphere of **fellowship**. 4. **Association** * 這個詞比較正式,可以指“交往”、“聯系”或“協會”。 * 例句:我很珍視與您的交誼。 * Translation: I value my **association** with you greatly. **總結一下:** * 如果泛指**朋友之間的友誼**,用 **friendship** 最安全。 * 如果強調**社交、與人交往的行為**,用 **social interaction** 或 **socializing**。 * 如果是在一個**有共同點的團體**中,用 **fellowship**。 * 在**非常正式或書面**的語境中,指“聯系”時,可以用 **association**。 希望這個解釋對你有幫助! |