晦僻的英文_晦僻怎么翻譯
"晦僻"可以翻譯為英文 **"obscure and arcane"** 或 **"abstruse and recondite"**,具體選擇取決于上下文:
1. **"Obscure and arcane"** —— 強調內容深奧難懂、鮮為人知(如冷門知識或晦澀文本)。 - 例句:*The book is full of obscure and arcane references.*(這本書充滿了晦僻的典故。) 2. **"Abstruse and recondite"** —— 更偏向學術或理論上的艱深晦澀(如哲學、科學術語)。 - 例句:*His abstruse and recondite theories confused even scholars.*(他晦僻的理論連學者都感到困惑。) ### 其他靈活譯法: - **"Esoteric"**(秘傳的,只有內行才懂的) - **"Cryptic"**(隱晦的,含謎一般的) - **"Unfathomable"**(深不可測的) 如果有具體句子或領域(如文學、哲學),可進一步優化翻譯。 |