昏恣的英文_昏恣怎么翻譯
"昏恣"可以翻譯為 **"reckless indulgence"** 或 **"wanton dissipation"**,具體取決于上下文:
1. **Reckless indulgence** —— 強(qiáng)調(diào)放縱無度、不顧后果的沉溺(如享樂、權(quán)力等)。 2. **Wanton dissipation** —— 側(cè)重肆意揮霍、墮落放蕩的行為(常含道德批判)。 如果需要更貼近古漢語的意境(如昏聵+恣意),也可譯為: - **"blind self-abandonment"** (昏昧的自我放縱) - **"delirious excess"** (狂亂的過度行為) 例句: - "他晚年昏恣,終致敗亡。" → *"In his later years, he sank into reckless indulgence, which led to his downfall."* 根據(jù)具體語境可調(diào)整譯法,需要進(jìn)一步解釋可補(bǔ)充說明。 |