家艱的英文_家艱怎么翻譯
"家艱"可以翻譯為 **"family hardship"** 或 **"family difficulties"**,具體語境可能影響用詞選擇。以下是幾種常見譯法及適用場景:
1. **直譯**: - **Family hardship**(強調(diào)家庭面臨的整體困境,如經(jīng)濟、健康等問題) - **Family difficulties**(較中性,泛指家庭中的困難) 2. **根據(jù)上下文靈活處理**: - 若指經(jīng)濟困難:**financial hardship in the family** - 若指家人患病等:**family adversity**(逆境)或 **family crisis**(危機) - 文言/文學語境中可簡化為 **"hardships at home"** **例句**: - 他因家艱輟學。 *He dropped out of school due to family hardship.* 需要更精準的翻譯,建議補充具體語境(如古文出處或現(xiàn)代用法)。 |