偈偈的英文_偈偈怎么翻譯
"偈偈"可以翻譯為英文 **"stubborn"** 或 **"unyielding"**,具體取決于上下文。
### 詳細解釋: 1. **Stubborn**(固執的、倔強的) - 適用于形容人堅持己見、不愿改變的態度。 - 例:他偈偈地拒絕了所有建議。 → *He stubbornly refused all advice.* 2. **Unyielding**(不屈的、堅定的) - 更強調不妥協或不易被說服,可能帶中性或褒義。 - 例:她偈偈地追求自己的目標。 → *She was unyielding in pursuing her goals.* ### 補充說明: - 如果是佛教中的“偈”(音 *jì*,指佛經中的頌詩),則譯為 **"gatha"** 或 **"Buddhist verse"**。 - 若需更精準的翻譯,請提供具體句子或語境。 希望這對你有幫助! |