幾悟的英文_幾悟怎么翻譯
“幾悟”可以翻譯為 **"Epiphany"** 或 **"Sudden Realization"**,具體取決于語境:
1. **Epiphany**(名詞) - 指突然的領悟或頓悟,常用于哲學、宗教或人生感悟的語境。 - 例句:*He had an epiphany about the meaning of life.*(他對生命的意義有了頓悟。) 2. **Sudden Realization**(短語) - 更直白地表達“突然意識到”,適合日常或具體情境。 - 例句:*A sudden realization hit her—she had been wrong all along.*(她突然意識到自己一直錯了。) 如果“幾悟”是品牌、作品名等專有名詞,可直接用拼音 **"Jiwu"** 并輔以簡短解釋(如 *Jiwu: The Moment of Enlightenment*)。 需要更精確的翻譯建議提供具體上下文哦! |