僭名的英文_僭名怎么翻譯
"僭名"可以翻譯為 **"usurped name"** 或 **"false name"**,具體選擇取決于上下文:
1. **Usurped name** - 強調名字是通過不正當手段占用的(如冒用他人名義)。 2. **False name** - 泛指虛假的、不真實的名字(可能是偽造或冒充的)。 如果有更具體的語境(如歷史、法律等),翻譯可能會更精準。例如: - **"assumed name"**(化名,但中性偏貶) - **"pretended name"**(偽稱的名字) 需要進一步說明嗎? |