惑眾的英文_惑眾怎么翻譯
"惑眾"可以翻譯為以下幾個英文表達,具體選擇取決于上下文:
1. **"Deceive the public"**(欺騙大眾) 2. **"Mislead the people"**(誤導民眾) 3. **"Confuse the masses"**(迷惑群眾) 4. **"Spread falsehoods"**(散布謠言) 如果是法律或正式語境,**"Deceive the public"** 或 **"Mislead the people"** 更合適;如果是形容謠言或煽動行為,**"Confuse the masses"** 或 **"Spread falsehoods"** 更貼切。 需要更精確的翻譯嗎?可以提供具體句子或背景。 |