羈纏的英文_羈纏怎么翻譯
“羈纏”可以翻譯為 **"entanglement"** 或 **"entwined"**,具體選擇取決于上下文:
1. **"Entanglement"**(名詞) - 指復雜糾纏的狀態,常用于抽象或情感上的牽絆。 - 例:*Their lives were marked by a deep emotional entanglement.* (他們的生活充滿了深刻的情感羈纏。) 2. **"Entwined"**(動詞/形容詞) - 強調物理或比喻性的纏繞、交織。 - 例:*Their destinies were inextricably entwined.* (他們的命運緊緊羈纏在一起。) 其他可能的譯法: - **"Tangle"**(名詞/動詞,更口語化,指混亂的糾纏) - **"Ensnare"**(動詞,帶有“陷入困境”的負面含義) 如果有具體句子或語境,可以提供更精準的翻譯建議。 |