降下的英文_降下怎么翻譯
好的,“降下”在英文中有多種翻譯,具體取決于上下文和使用場景。以下是幾個最常用的翻譯及其區別:
### 1. 最常用和廣泛的翻譯:**Descent** 這個詞最常用于描述**從高處向低處的移動過程**,尤其指**飛機、電梯、登山**等可控的下降。 * **例句:** * The airplane began its **descent** into Hong Kong. (飛機開始降下進入香港。) * The climbers prepared for the **descent** from the summit. (登山者們準備從山頂降下。) ### 2. 特定語境下的翻譯: * **降落 (航空、航天):Landing** * 強調下降后接觸地面的**最終動作**。 * 例句:The spacecraft made a successful **landing** on the moon. (航天器在月球上成功降下/著陸。) * **空降 (軍事):Airborne / Airdrop** * 指士兵或物資從飛機上用降落傘降落。 * 例句:The troops are **airborne** and ready for the mission. (部隊已空降,準備執行任務。) * 例句:They will **airdrop** supplies to the refugees. (他們將向難民空投/降下物資。) * **下降、降低 (高度、水平、價格):Drop / Fall** * 指高度、數值、水平、價格等的降低。 * 例句:There was a sudden **drop** in temperature. (溫度突然降下/下降。) * 例句:Prices began to **fall**. (價格開始降下/下跌。) * **下車、下馬:Get off / Get out of / Dismount** * 指從交通工具(車、馬、自行車)上下來。 * 例句:Please **get off** the bus at the next stop. (請在下一站降下/下車。) * 例句:The knight **dismounted** from his horse. (騎士從馬上降下/下來。) * **神圣的降臨 (宗教):Descend** * 常用于宗教或文學語境,指神靈、天使等“降臨”。 * 例句:The Holy Spirit is said to **descend** upon the apostles. (據說圣靈降下在使徒們身上。) ### 總結與選擇: | 中文語境 | 推薦英文翻譯 | 例句 | | :--- | :--- | :--- | | **過程** (飛機、電梯、下山) | **Descent** | The **descent** down the mountain was tricky. | | **結果** (飛機著地、飛船登月) | **Landing** | The **landing** was smooth. | | **軍事空投** | **Airborne** / **Airdrop** | The paratroopers are **airborne**. | | **數值下降** (溫度、價格) | **Drop** / **Fall** | A sharp **drop** in profits. | | **從交通工具下來** | **Get off** / **Dismount** | **Get off** the train. | | **神靈降臨** | **Descend** | The goddess **descended** from heaven. | **最簡單的選擇:** 如果不確定,在大多數表示“從高到低移動”的情況下,使用 **`Descent`** (名詞) 或 **`Descend`** (動詞) 通常不會錯。 **請問您的“降下”是用于哪個具體的句子或場景呢?我可以提供更精確的翻譯。** |