僭度的英文_僭度怎么翻譯
"僭度"可以翻譯為 **"transgression"** 或 **"overstep"**,具體取決于上下文。
- **Transgression** 強調違反規則、界限或道德準則(如宗教或法律上的僭越)。 - **Overstep** 更側重于超越權限或適當范圍的行為(如權力、職責的僭越)。 ### 例句參考: 1. **宗教/道德語境**: - "他的行為被視為對神圣律法的僭度。" → "His actions were seen as a **transgression** against divine law." 2. **權力/規則語境**: - "官員僭度了法律賦予的權限。" → "The official **overstepped** the authority granted by law." 如果需要更精準的翻譯,請提供具體句子或使用場景。 |