昏誕的英文_昏誕怎么翻譯
"昏誕"可以翻譯為英文 **"absurd"** 或 **"ridiculous"**,具體取決于上下文:
1. **Absurd** - 指荒謬、不合邏輯的(強調不合理性)。 - 例:*The idea was utterly absurd.*(這個想法極其昏誕。) 2. **Ridiculous** - 指可笑、荒唐的(帶有貶義或諷刺)。 - 例:*His behavior was completely ridiculous.*(他的行為非常昏誕。) 如果語境更偏向“昏庸而荒誕”,也可用 **"foolish and nonsensical"** 或 **"preposterous"**(極端荒謬)。需要具體句子可進一步調整! |