靜默的英文_靜默怎么翻譯
好的,“靜默”這個詞在中文里含義豐富,根據不同的語境,有多種對應的英文翻譯。最常見和直接的是:
**1. Silence** 這是最普遍和直接的翻譯,指“完全沒有聲音”的狀態。 * **例句**: The library was filled with a profound **silence**. 圖書館里一片靜默。 **2. Muteness** 這個詞更側重于“不能說話或發出聲音”的生理或主動選擇的狀態。 * **例句**: His **muteness** was due to shock. 他的靜默是由于震驚。 **3. Reticence** 指“沉默寡言、不愿多說話”的性格或態度,強調有所保留。 * **例句**: She broke her **reticence** and finally told the story. 她打破了靜默,終于講出了故事。 **4. Quietness** 指“安靜、輕聲”,但不一定是完全的無聲,更常形容環境。 * **例句**: The **quietness** of the night was soothing. 夜晚的靜默令人心安。 **在不同語境下的選擇:** * **保持靜默**:Keep silent / Remain silent * *例句: You have the right to remain silent.* 你有權保持靜默。 * **默哀**:Moment of silence * *例句: Let‘s observe a moment of silence for the victims.* 讓我們為遇難者靜默片刻。 * **(無線電)靜默**:Radio silence * *例句: The fleet maintained radio silence.* 艦隊保持了無線電靜默。 * **(性格)沉默的**:Reticent / Taciturn * **靜默模式(手機)**:Silent mode / Mute mode **總結一下:** 如果你想表達 **“完全沒有聲音”**,用 **Silence**。 如果想強調 **“不說話”** 的狀態,用 **Muteness** 或 **Reticence**。 如果只是形容 **“很安靜”**,用 **Quietness**。 |