混錯的英文_混錯怎么翻譯
"混錯"可以翻譯為 **"mix-up"** 或 **"confusion"**,具體取決于上下文:
1. **Mix-up** - 指因混淆或錯誤導致的事物混雜(更口語化)。 - 例句:*There was a mix-up with the orders.*(訂單搞混了。) 2. **Confusion** - 更通用的“混亂、混淆”。 - 例句:*The instructions caused some confusion.*(說明引發了混錯。) 如果指技術或數據上的混雜錯誤,也可用 **"mixing error"** 或 **"cross-contamination"**(如實驗場景)。需要更精確的翻譯可以提供具體語境哦! |