漸靡的英文_漸靡怎么翻譯
"漸靡"可以翻譯為 **"gradual erosion"** 或 **"progressive decline"**,具體取決于上下文:
1. **"Gradual erosion"** —— 強調逐漸的削弱或腐蝕(如意志、文化、健康等)。 - 例句:*The gradual erosion of traditional values has become a social concern.*(傳統價值觀的漸靡已成為社會關注的問題。) 2. **"Progressive decline"** —— 側重逐步的衰退或惡化(如經濟、體力等)。 - 例句:*The patient showed a progressive decline in cognitive function.*(患者的認知功能出現漸靡。) 如果需要更貼近文學或哲學語境,也可考慮: - **"insidious decay"**(潛移默化的腐朽) - **"imperceptible deterioration"**(難以察覺的惡化) 若有具體句子或領域(如醫學、社會學),可進一步優化翻譯。 |