盡端的英文_盡端怎么翻譯
“盡端”的英文翻譯是 **dead end**。
這個詞通常用來描述道路、通道或走廊的盡頭,沒有繼續前進的出口。在不同的語境下,也可以使用以下表達: * **Cul-de-sac**: 專指住宅區里那種環形的死胡同,盡頭有一個可以讓車輛調頭的空間。 * **End**: 比較通用的詞,可以指任何事物的末端,比如 `corridor end`(走廊盡頭)。 * **Terminus**: 更正式的技術術語,常用于交通線路(如鐵路、公交)的終點站。 所以,最常用和最地道的翻譯是 **dead end**。 |