渾話的英文_渾話怎么翻譯
"渾話"可以翻譯為英文中的 **"nonsense"** 或 **"rubbish"**,具體取決于語境:
1. **"Nonsense"** - 指無意義、荒謬的話。 - 例:別聽他胡說,那都是渾話。 *Don’t listen to him; it’s all nonsense.* 2. **"Rubbish"**(英式英語更常用) - 表示廢話、垃圾話。 - 例:他說的全是渾話。 *Everything he said was rubbish.* 3. **"Gibberish"** - 若強(qiáng)調(diào)含糊不清、難以理解的話。 - 例:他喝醉后滿口渾話。 *He was spouting gibberish after getting drunk.* 4. **"Bullshit"**(較粗俗,非正式) - 表示胡扯、騙人的話。 - 例:別信他的渾話! *Don’t believe his bullshit!* 根據(jù)語氣和場(chǎng)合選擇合適的譯法即可。 |