假子的英文_假子怎么翻譯
“假子”可以翻譯為英文的 **"adopted son"** 或 **"foster son"**,具體選擇取決于上下文:
1. **Adopted son**(養(yǎng)子)—— 指通過法律程序正式收養(yǎng)的兒子。 2. **Foster son**(寄養(yǎng)子)—— 指暫時(shí)由他人撫養(yǎng),但未完成法律收養(yǎng)的兒子。 如果“假子”在古代語境中指義子或干兒子(非血緣關(guān)系),也可以譯為: - **"sworn son"**(結(jié)義之子) - **"nominal son"**(名義上的兒子) 需要更準(zhǔn)確的翻譯,建議提供具體語境。 |