家令的英文_家令怎么翻譯
“家令”可以翻譯為 **"Household Steward"** 或 **"Family Administrator"**,具體選擇取決于上下文:
1. **Household Steward** - 強調古代或貴族家庭中管理家務的職位(類似管家但職權更高)。 - 例:*In ancient China, a Household Steward oversaw the domestic affairs of noble families.* 2. **Family Administrator** - 更通用,適用于現代語境中管理家庭事務的角色。 如果是歷史或官職名稱(如唐代的“太子家令”),可直接音譯 **"Jialing"** 并加注解釋: - *Jialing (Chief Administrator of the Imperial Household)* 需要更精確的翻譯嗎?可以提供具體背景或例句哦! |