活話的英文_活話怎么翻譯
"活話"可以翻譯為 **"flexible/vague language"** 或 **"non-committal words"**,具體取決于上下文:
1. **Flexible language** - 指留有回旋余地的表達方式。 2. **Non-committal words** - 指不明確表態、模棱兩可的話。 3. **Ambiguous remarks** - 如果強調含糊不清的意思。 例如: - 他說的是活話,沒有明確承諾。 *He used non-committal language and didn’t make a clear promise.* 如果有具體句子,可以提供更精準的翻譯。 |