見重的英文_見重怎么翻譯
好的,“見重”這個詞的翻譯需要根據具體語境來選擇,因為它在中文里有幾個不同的含義。
以下是幾種最常見的翻譯和對應的使用場景: ### 1. 最常用:To be valued / To be highly regarded 當表示“被重視、被看重、受賞識”時,這是最貼切和正式的翻譯。 **例句:** * 他在公司很**見重**。 * He **is highly valued** in the company. * He **is held in high regard** in the company. * 她的意見在團隊里非常**見重**。 * Her opinions **are highly regarded** within the team. ### 2. 更強調“尊重”:To be respected 當語境更偏向于“受人尊敬”時,可以用這個翻譯。 **例句:** * 這位老教授在學術界非常**見重**。 * This senior professor **is highly respected** in academic circles. ### 3. 書面語/古語:To be in favor (with someone) 這是一個比較書面的表達,指“得寵、受賞識”,通常指得到上級或權威人物的青睞。 **例句:** * 他因才華橫溢而**見重**于皇帝。 * He **was in high favor** with the emperor due to his brilliant talent. ### 4. 根據上下文意譯 有時根據句子,“見重”的含義可以用其他更地道的英文短語來表達。 * **To carry weight** (說話有分量) * 他的經驗意味著他的判斷很**見重**。 * His experience means his judgment **carries a lot of weight**. * **To be influential** (有影響力的) * **To be esteemed** (受敬重的 - 非常正式) --- ### 總結 | 中文含義 | 推薦英文翻譯 | 適用場景 | | :--- | :--- | :--- | | **被重視、被賞識** | **To be valued / To be highly regarded** | **最通用、最安全的選擇** | | **受尊敬** | To be respected | 強調品德、地位帶來的尊敬 | | **得寵、受青睞** | To be in favor | 較書面,指得到上位者的喜歡 | | **有分量** | To carry weight | 特指意見、話語的重要性 | **給你的建議:** 在大多數現代語境下(如職場、日常交流),如果你想表達一個人或一個觀點“被看重、受重視”,**首選 “to be valued” 或 “to be highly regarded”**。這兩個短語最能準確傳達“見重”的核心意思。 |