姐丈的英文_姐丈怎么翻譯
“姐丈”在英文中的對應翻譯是 **“brother-in-law”**。
具體來說: - “brother-in-law” 是一個通用術語,泛指因婚姻關系而成為兄弟的男子,包括: - 姐姐的丈夫(即姐丈) - 妻子的兄弟 - 丈夫的兄弟 - 連襟(配偶的姐妹的丈夫) 如果需要特別強調是“姐姐的丈夫”,可以在語境中補充說明,例如: **“He is my brother-in-law; he’s married to my elder sister.”** (他是我姐丈,和我姐姐結婚了。) 在日常使用中,直接使用“brother-in-law”即可,因為英語通常不嚴格區分長幼(如“姐丈” vs “妹夫”),而是通過上下文或額外說明來明確具體關系。 |