怳歘的英文_怳歘怎么翻譯
“怳歘”是一個(gè)古漢語(yǔ)詞匯,形容迅疾、突然或恍惚的狀態(tài)。根據(jù)具體語(yǔ)境,可以有以下幾種英文翻譯方式:
1. **Swift and sudden**(迅疾突然) - 適用于描述動(dòng)作或變化的快速。 - 例:*The event happened swift and sudden, like a flash.*(此事怳歘而發(fā),恍如電光。) 2. **In a flash**(轉(zhuǎn)瞬之間) - 強(qiáng)調(diào)時(shí)間極短。 - 例:*Time passed in a flash.*(時(shí)光怳歘而逝。) 3. **Fleeting**(倏忽即逝的) - 側(cè)重短暫、難以捕捉。 - 例:*a fleeting glimpse*(怳歘一瞥) 4. **Trance-like**(恍惚的) - 若指精神恍惚的狀態(tài)。 - 例:*He stood there, trance-like.*(他怳歘而立。) **選擇建議**: - 若原文偏向“迅速”,選 **swift/sudden** 或 **in a flash**; - 若偏向“恍惚”,選 **trance-like/dazed**; - 文學(xué)語(yǔ)境中也可用 **ephemeral**(短暫)或 **evanescent**(轉(zhuǎn)瞬消散的)增強(qiáng)詩(shī)意。 需要更精確的翻譯,建議提供完整句子或上下文。 |