回軾的英文_回軾怎么翻譯
"回軾"可以翻譯為 **"return to the carriage"** 或 **"turn the carriage around"**,具體取決于上下文:
1. **"Return to the carriage"**(回到車上)——如果指重新登上馬車/車輛。 2. **"Turn the carriage around"**(調轉車頭)——如果指改變方向或折返。 如果是文學或歷史背景(如《左傳》中“回軾而避之”),可譯為: - **"turn the chariot away"**(調轉戰車避開) - **"retreat the carriage"**(駕車后退) 需要更精確的翻譯可以提供具體語境! |