急賢的英文_急賢怎么翻譯
"急賢"可以翻譯為 **"urgent need for talents"** 或 **"eager for virtuous talents"**,具體取決于上下文:
1. **字面直譯**: - **"Eager for the Worthy"**(強調渴求賢才) - **"Urgent Recruitment of the Virtuous"**(突出緊急招募賢能) 2. **意譯(常見實用場景)**: - **"Talent Wanted Urgently"**(招聘場景,簡潔通用) - **"Seeking Competent Professionals ASAP"**(商業/職場語境) **補充說明**: - 若源自古文(如《論語》中“急親賢”),可譯作 **"promptly appoint the worthy"**。 - 現代用法多指“急需人才”,建議用 **"urgent talent acquisition"**(企業/招聘場景)。 需要更精準的翻譯,請提供具體語境或句子。 |