擠落的英文_擠落怎么翻譯
“擠落”可以翻譯為 **"squeeze out"** 或 **"push off"**,具體取決于上下文:
1. **"Squeeze out"** - 常用于因空間不足或競爭而被排擠的情況。 - 例:*The smaller companies were squeezed out of the market.*(小公司被擠出了市場。) 2. **"Push off"** - 更字面化,指物理上的推擠導致掉落。 - 例:*Someone pushed him off the crowded bus.*(有人把他從擁擠的公交上擠落了。) 如果有更具體的語境(如機械、體育等),可能需要調整譯法。需要進一步幫助嗎? |