昏然的英文_昏然怎么翻譯
"昏然"可以翻譯為英文中的 **"dazed"** 或 **"groggy"**,具體取決于上下文:
1. **Dazed** - 形容因疲憊、震驚或困惑而昏沉的狀態。 - 例:*He felt dazed after the long meeting.* (長時間會議后他感到昏然。) 2. **Groggy** - 多指因睡眠不足、生病或醉酒導致的昏沉感。 - 例:*She woke up groggy and disoriented.* (她醒來時昏然不清、方向感混亂。) 其他可能的譯法(根據語境): - **"in a daze"**(恍惚地) - **"lightheaded"**(頭暈目眩的) - **"muddled"**(頭腦混亂的) 如果有具體句子或背景,可以提供更精準的翻譯建議。 |