寄身的英文_寄身怎么翻譯
"寄身"可以翻譯為以下幾種英文表達,具體取決于上下文:
1. **"Dwell"**(較詩意/文學化) - 例:*"He dwells in solitude."*(他寄身于孤獨中。) 2. **"Reside" / "Live"**(中性,指居住或存在于某處) - 例:*"The spirit resides in nature."*(靈魂寄身于自然。) 3. **"Take refuge"**(帶有避難、依附的含義) - 例:*"She took refuge in a distant village."*(她寄身于遙遠的村莊。) 4. **"Inhabit"**(強調棲居或占據某空間) - 例:*"The creature inhabits the forest."*(那生物寄身于森林。) 5. **"Sojourn"**(短暫寄居) - 例:*"He sojourned in a foreign land."*(他寄身異鄉。) 如果是哲學或抽象語境(如“精神寄身于肉體”),可用: - **"Be embodied in"**(體現于) - **"Lodge in"**(暫存于) 請提供更多背景,以便給出更精準的翻譯! |