謹悉的英文_謹悉怎么翻譯
在英文中,“謹悉”可以翻譯為:
**"Duly noted"** 或 **"Acknowledged with thanks"** 具體使用需根據語境: - 在正式商務或公文場景中,"Duly noted" 較為常用,表示“已悉知”并帶有鄭重回應之意。 - 若需強調感謝,可用 "Acknowledged with thanks"(謹此致謝悉知)。 例句: - 您的建議已謹悉。 → **Your suggestion has been duly noted.** - 謹悉貴方請求,將盡快處理。 → **Your request is acknowledged with thanks, and we will process it promptly.** 根據上下文調整翻譯即可。 |