系馬的英文_系馬怎么翻譯
“系馬”可以翻譯為英文的 **"tie up the horse"** 或 **"hitch the horse"**,具體取決于上下文:
1. **"Tie up the horse"** —— 指將馬拴?。ㄈ缬美K子固定)。 2. **"Hitch the horse"** —— 更強調(diào)把馬拴在車、樁等固定物體上(如馬車場景)。 如果是古詩詞中的意境(如停駐、暫歇),也可用: - **"tether the horse"**(較文雅) - **"rest the horse"**(強調(diào)停歇) 需要更精準的翻譯,建議提供具體句子或背景。 |