禁執的英文_禁執怎么翻譯
好的,“禁執”這個詞在不同語境下有不同的翻譯,核心意思是“禁止執行”或“中止執行”。
最直接和常見的翻譯是: **Stay of Execution** 這是一個法律術語,特指(通常是法院命令)暫時停止執行一個判決或命令。 其他可能的翻譯,取決于具體上下文: 1. **Suspension of Execution** - 執行中止/暫停執行 * 這個詞更側重于“暫停”這個動作,可能不是永久性的。 2. **Enforcement Ban** - 執行禁令 * 強調的是一種“禁止”或“禁令”,禁止某個執行行為。 3. **Moratorium on Enforcement** - 強制執行暫停期 * 這個詞比較正式,常指政府或官方規定的在一定時期內暫停執行某項法令或債務。 **如何選擇:** * 在**法律上下文**中,比如法院下令停止執行判決,**Stay of Execution** 是最專業、最準確的翻譯。 * 在**商業或金融**語境中,比如暫停債務執行,**Suspension of Execution** 或 **Moratorium** 也很常用。 * 在**一般性**的禁止執行的語境下,**Enforcement Ban** 也可以使用。 **總結一下:** > **【禁執】最常見的英文翻譯是:Stay of Execution** 希望這個解答對您有幫助! |