寄泊的英文_寄泊怎么翻譯
"寄泊"可以翻譯為 **"layover"** 或 **"temporary berthing"**,具體取決于上下文:
1. **Layover**(常用) - 指交通工具(如飛機(jī)、船舶)在行程中的短暫停留。 - 例:The ship had a 12-hour layover in Hong Kong.(船只在香港寄泊了12小時(shí)。) 2. **Temporary berthing**(航海術(shù)語) - 專指船舶的臨時(shí)停靠。 - 例:The port provides temporary berthing for fishing boats.(這個(gè)港口為漁船提供寄泊服務(wù)。) 如果是航空或旅行場景,**"stopover"**(中途停留)也可能適用,但通常指更長的停留(如過夜)。需要根據(jù)具體語境選擇最貼切的譯法。 |