激浪的英文_激浪怎么翻譯
“激浪”可以翻譯為 **"rapids"** 或 **"whitewater"**,具體取決于語境:
1. **Rapids**(常用)—— 指水流湍急的河段,如: - *The canoeists navigated through the rapids.*(劃艇者穿過了激浪。) 2. **Whitewater**(特指泛舟/漂流)—— 強調浪花翻滾的激流,如: - *They went whitewater rafting on the Colorado River.*(他們在科羅拉多河上激浪漂流。) 如果是品牌名(如飲料“激浪”),則直接保留 **"Mountain Dew"**(原品牌英文名)。 需要更精確的翻譯嗎?可以補充具體語境哦! |