假賃的英文_假賃怎么翻譯
"假賃"可以翻譯為 **"fake rental"** 或 **"bogus lease"**,具體翻譯需結合上下文:
1. **Fake rental** - 指虛假的租賃行為(如偽造的租賃合同或交易)。 2. **Bogus lease** - 強調租賃協議本身是欺詐或無效的。 如果是法律或商業場景,可能需要更精確的表達,例如: - **Fraudulent rental agreement**(欺詐性租賃協議) - **Sham tenancy**(虛假租約,常見于法律術語) 若有具體句子或語境,可以提供更多細節以便更準確翻譯。 |