餞別的英文_餞別怎么翻譯
"餞別"可以翻譯為以下幾種英文表達,具體選擇取決于上下文:
1. **Farewell party/dinner**(告別宴會/晚宴) - 例:We held a **farewell dinner** for him before his departure. (我們在他離開前為他舉辦了餞別宴。) 2. **Send-off**(送行,告別活動) - 例:They organized a **send-off** to bid him goodbye. (他們組織了一場餞別會向他道別。) 3. **Parting banquet**(較正式的翻譯,強調宴會性質) - 例:The company hosted a **parting banquet** for the retiring manager. (公司為即將退休的經理舉辦了餞別宴。) 4. **Bid someone farewell**(動詞短語,表示“向某人餞行”) - 例:We gathered to **bid him farewell** before his overseas assignment. (我們在他外派前聚在一起為他餞別。) 如果是古詩詞或文學翻譯,可能需要更靈活的意譯,但以上是日常常用的表達方式。 |