嘩喧的英文_嘩喧怎么翻譯
"嘩喧"可以翻譯為英文的 **"clamor"** 或 **"uproar"**,具體取決于語境:
1. **Clamor** - 指嘈雜的喧鬧聲或強烈的抗議聲(如人群的呼喊、爭論等)。 - 例句:*The clamor of the crowd made it hard to hear.*(人群的喧嘩讓人難以聽清。) 2. **Uproar** - 強調混亂、激烈的喧鬧或騷動(常含貶義)。 - 例句:*The controversial decision caused an uproar.*(這一爭議性決定引發了嘩然。) 其他可選詞匯: - **Hubbub**(嘈雜的喧嚷) - **Din**(持續不斷的噪音) - **Racket**(貶義,指煩人的吵鬧聲) 如果有具體句子或語境,可以提供更精準的翻譯建議。 |