獲沒(méi)的英文_獲沒(méi)怎么翻譯
“獲沒(méi)”在中文中并不是一個(gè)常見(jiàn)的固定短語(yǔ),因此需要根據(jù)具體語(yǔ)境來(lái)翻譯。以下是幾種可能的翻譯方向:
1. **字面直譯(不推薦)**: - "Obtain or not"(生硬,不自然) 2. **根據(jù)上下文調(diào)整**: - 如果指“是否獲得”,可譯為 **"whether obtained"** 或 **"to get or not"**。 - 如果是口語(yǔ)化表達(dá)(如“有沒(méi)有拿到”),可譯為 **"got it or not"** 或 **"did (someone) get it?"**。 3. **可能誤寫(xiě)或方言**: - 如果是“獲沒(méi)”(“獲”+“沒(méi)”)的誤寫(xiě)(如“獲沒(méi)”可能是“沒(méi)收”或“未獲得”),可譯為 **"confiscated"** 或 **"failed to obtain"**。 **建議**:請(qǐng)?zhí)峁┩暾渥踊蚓唧w語(yǔ)境,以便給出更準(zhǔn)確的翻譯。 |