悸駭的英文_悸駭怎么翻譯
"悸駭"可以翻譯為 **"palpitation and terror"** 或 **"heart-thumping horror"**,具體取決于上下文:
1. **字面直譯**: - **"Palpitation and terror"**(心悸與駭懼) - **"Trembling with fright"**(因恐懼而顫抖) 2. **文學化表達**: - **"Heart-pounding dread"**(心驚膽戰的恐懼) - **"Aghast with terror"**(驚駭萬分) 3. **根據語境靈活處理**: - 若描述生理反應,可用 **"panic-stricken"**(驚恐失措) - 若強調心理震撼,可用 **"stunned with fear"**(駭然失神) 需要更精確的翻譯,建議提供句子或背景。 |