毀輿的英文_毀輿怎么翻譯
“毀輿”可以翻譯為 **"destroy public opinion"** 或 **"undermine public sentiment"**,具體翻譯需結(jié)合上下文:
1. **字面直譯**: - **"Destroy public opinion"**(破壞輿論) - **"Sabotage reputation"**(毀壞聲譽(yù),若“輿”指“輿評(píng)”即口碑) 2. **意譯(根據(jù)語(yǔ)境)**: - 若指操控或扭曲輿論:**"Manipulate public discourse"** - 若指網(wǎng)絡(luò)暴力或詆毀:**"Smear campaigns"** 或 **"Online defamation"** 3. **學(xué)術(shù)/政治語(yǔ)境**: - **"Discredit public trust"**(破壞公信力) - **"Erode social credibility"**(侵蝕社會(huì)公信力) 需要更精確的翻譯建議提供具體句子或使用場(chǎng)景。 |