膠囊的英文_膠囊怎么翻譯
好的,“膠囊”在英文中的翻譯取決于您所指的具體類型:
最常用的翻譯是: 1. **Capsule** - 這是最廣泛和最常見的翻譯。 * 通常指**可食用的軟膠囊或硬膠囊**,用于裝藥物、保健品或精油。 * **例句**:Take two **capsules** twice a day. (每日兩次,每次兩粒膠囊。) 在其他特定語境下,也可能指: 2. **Pod** - 通常指**咖啡膠囊**。 * **例句**:I need to buy some coffee **pods** for my machine. (我需要為我的咖啡機(jī)買一些咖啡膠囊。) 3. **Caplet** - 特指**膠囊形狀的片劑**,是壓片制成的,外面有一層光滑的包衣,看起來像膠囊但不是軟殼。 * **例句**:Some people find **caplets** easier to swallow than tablets. (有些人覺得膠囊狀片劑比普通藥片更容易吞咽。) **總結(jié)一下:** * **泛指藥物、保健品膠囊**:用 **Capsule** * **特指咖啡膠囊**:用 **Pod** * **指膠囊形狀的片劑**:用 **Caplet** 所以,在大多數(shù)情況下,直接使用 **capsule** 就可以了。 |