究研的英文_究研怎么翻譯
好的,這個翻譯非常有趣,因為“究研”是一個中文里不常見的詞序,它實際上是“研究”的倒裝。
最直接和準確的翻譯是: **Research** **解釋如下:** * **研究** 的標準英文翻譯就是 **Research**。這個詞涵蓋了“鉆研、探究、調查”等所有核心含義。 * 雖然“究研”把“究”(thoroughly investigate)放在了前面,更強調“深入探究”的動作,但在英文中并沒有一個常用的詞序倒裝的對應詞。**Research** 本身已經完美地包含了這個意思。 * 將兩個字拆開翻譯,如 "Investigate and study",會顯得非常生硬和不自然,不像一個專有名詞或標準術語。 **因此,在各種語境下,都強烈推薦使用 Research。** **例句:** * 他的**究研**領域是人工智能。 * His **research** area is artificial intelligence. * 這家公司注重**究研**與開發。 * This company focuses on **research** and development (R&D). **其他可能的翻譯(在特定語境下):** 在某些非常特定的、充滿文學或哲學色彩的語境中,如果想刻意強調“究”這個動作,可以考慮: * **Inquiry**: 強調“詢問、探究”的過程。 * **Investigation**: 強調“調查、偵查”,通常用于科學或法律領域。 但絕大多數情況下,**Research** 都是最佳選擇。 |