恍忽的英文_恍忽怎么翻譯
"恍忽"可以翻譯為英文的 **"dazed"** 或 **"absent-minded"**,具體取決于上下文:
1. **Dazed**(因震驚、疲憊等而恍惚) - 例:*He looked dazed after the accident.*(事故后他看起來恍恍惚惚的。) 2. **Absent-minded**(心不在焉、走神) - 例:*She was so absent-minded that she forgot her keys.*(她恍恍惚惚的,連鑰匙都忘了帶。) 其他可能的翻譯(根據語境): - **Trance-like**(出神般的) - **Distracted**( distracted ) - **In a daze**(處于恍惚狀態) 如果有具體句子或使用場景,可以提供更多細節以便更精準翻譯! |