急持的英文_急持怎么翻譯
"急持"可以翻譯為 **"urgent hold"** 或 **"emergency grip"**,具體取決于上下文:
1. **"Urgent hold"** —— 強調緊急情況下的控制或保持(如醫療、救援場景)。 2. **"Emergency grip"** —— 指物理上的緊急抓握(如攀巖、機械操作等)。 如果有更具體的語境(如軍事、醫療、技術領域),翻譯可能會更精準。例如: - **"Quick seizure"**(快速奪取)—— 若指突發的控制動作。 - **"Immediate restraint"**(即時約束)—— 若涉及限制行為。 請提供更多背景信息以便更精準翻譯! |