救饑的英文_救饑怎么翻譯
【救饑】可以翻譯為 **"relieve famine"** 或 **"alleviate hunger"**。
這兩個翻譯都非常貼切,但在不同語境下略有側重: 1. **Relieve famine** * 更側重于**大規模、地區性的饑荒**,指采取救濟行動來緩解災情。 * 例句:The international community sent aid to **relieve famine** in the region. (國際社會送去援助以救濟該地區的饑荒。) 2. **Alleviate hunger** * 含義更廣,既可以指解決大規模饑荒,也可以指解決個人或群體的**饑餓感或糧食短缺問題**。 * 例句:This program aims to **alleviate hunger** among children. (這個項目旨在緩解兒童的饑餓問題。) **其他相關表達:** * **Famine relief:** (名詞)饑荒救濟 * **Hunger relief:** (名詞)饑餓救濟 所以,最準確的翻譯取決于你想強調的具體語境。在大多數情況下,兩者可以互換使用。 |