惑亂的英文_惑亂怎么翻譯
“惑亂”可以翻譯為英文的 **"confusion and chaos"** 或 **"disorder and bewilderment"**,具體取決于上下文:
1. **字面意思**(迷惑與混亂): - **"Confusion and chaos"**(強調迷惑與無序的狀態) - **"Bewilderment and turmoil"**(更側重心理的困惑與動蕩) 2. **比喻/文學化表達**: - **"To sow discord"**(制造惑亂,如挑撥離間) - **"To befuddle and disrupt"**(通過迷惑擾亂他人) 3. **特定語境**: - 如果是軍事或政治上的“惑亂”,可用 **"disorientation and disruption"**(使敵方失去方向并破壞秩序)。 需要更精準的翻譯?可以提供具體句子或背景哦! |